And found myself bitterly alone
I gave to Love my all
But Love was like an indifferent cloud
In silence Love passed me by
Then one night Love came back to me in fervor
Entrancing me with a passionate ardor
My soul soared to heavenly bliss
When the birds’ songs brought me back
From my ecstasy with Love in paradise
My earth is still moving in the same direction
As when I entered the illusion of Love
Oh! Ephemera! Dreams!
I shall go search for Love’s footprints by the old brook
I gave to Love my all
But Love was like an indifferent cloud
In silence Love passed me by
Then one night Love came back to me in fervor
Entrancing me with a passionate ardor
My soul soared to heavenly bliss
When the birds’ songs brought me back
From my ecstasy with Love in paradise
My earth is still moving in the same direction
As when I entered the illusion of Love
Oh! Ephemera! Dreams!
I shall go search for Love’s footprints by the old brook
Translated from Chỉ Là Mơ Thôi in poem book Bên Suối Trăng Mơ by Hoàng Phượng