Anh tặng cho em một cuộn dây thép gai
Thứ dây leo của thời đại mới
Đang leo kín tâm hồn anh hôm nay
Đó là tình yêu anh, em nhận đi, đừng hỏi.
Tặng cho em một xe plat tích
Xe plat tích nổ giữa đám đông
Giữa đám đông nổ tung từng mảng thịt
Đó là đời ta, em có hiểu gì không.
Anh tặng cho em một cuộc chiến hung tàn
Trên quê hương của bao nhiêu bà mẹ
Nơi đồng bào ta ăn nước mắt chan cơm
Nơi vãi thô không đủ để chít đầu con trẻ.
Anh tặng cho em ròng rã hai mươi năm
Hai mươi năm bảy ngàn đêm ngơ ngác
Bảy ngàn đêm tiếng đại bác ru em
Em đã ngủ chưa hay em còn thức.
Trên chiếc võng đung đưa giữa hai đầu tan nát
Mái tóc mười lăm trùm kín mảnh đầu thơ,
Những cánh đồng bị băm nát mặt
Anh còn muốn tặng cho em nhiều thứ khác.
Nhưng thôi, anh tặng em thêm trái lựu đạn cay
Hạch nước mắt của thời đại mới,
Thứ nước mắt không buồn không vui,
Đang dàn dụa trên mặt anh, chờ đợi
Gifts of My LoveI gift you a roll of barbwireA liana of modern timeIt climbs around and covers my soul todayThat’s my love for you, please take it
I gift you a car bombIt explodes on the crowded streetAmong the people each piece of flesh flying highThat’s my life, do you understand
I gift you a horrible warIn the country belonging to countless mothersWhere our people eat their tears for foodAnd there’s not enough cloth for funeral headbands
I gift you the past twenty yearsTwenty years of seven thousand nights, being dazedFor seven thousand nights the cannons are your lullabyHave you fallen asleep or are you still awake
On the swinging hammock with broken endsThe black hair of fifteen years covers the young headThe rice fields are now all decimatedHow I yearn to gift you many more things
But let the last gift be a burning grenadeThe source of tears for the new eraThe tears that are not sad nor happyWhich are flowing all over my face, waiting
Anh Hứa
Anh hứa,
Sẽ không tiêu của em một đồng xu nào,
Những đồng nhọc nhằn, chắt chiu, góp gom,
Nhưng anh sẽ rộng rãi tiêu đời em,
Như đời anh, anh cho em phóng tay thỏa thích.
Anh hứa,
Sẽ không cầm tay em bao giờ,
Sợ chạm phải điều linh thiêng, kỳ diệu,
Nhưng anh sẽ bóp nát trái tim của em,
Vì anh nghĩ, anh có quyền làm như vậy.
Anh hứa,
Sẽ không chạm vào thịt da của em,
Sợ tan biến, vỡ vụn, khói sương,
Nhưng anh sẽ dẫm nát cõi lòng em,
Vì anh nghĩ, anh không thể làm khác được.
Anh hứa,
Sẽ nổi gió cho diều em lên cao,
Cho tài năng, nhan sắc em lên cao,
Nhưng hãy ở lại mặt đất, cùng anh nghe em,
Hỡi trái tim nồng, người yêu dấu
I Promise
I promiseI will not spend your money, not even a centThe money you worked so hard forBut I will spend your life generouslyAs of my life, spend as you wish
I promiseI will not hold your handLest I disturb any mystery or magicBut I will destroy your heartI imagine I have the right to do so
I promiseI will not touch your fleshLest you fall apart and disappear into misty dewBut I will crush your feelingsBecause I cannot stop what can’t be avoided
I promiseI will provide the wind for your kite to flyTogether with your talent and beautyBut will you stay down on earth with meMy sweet love, give me the warmth of your heart
No comments:
Post a Comment